穆帅发布会怒赞上司英语好 伊布将会续约留队

体坛+记者毕陌报道
英超第25轮 2月11日(周六)23:00
曼联VS沃特福德 老特拉福德球场
为了满足穆里尼奥对于改造球队的需求,曼联队在夏季花费了1.37亿英镑,高价引入了博格巴,姆希塔良,巴伊等新鲜血液。周四,在公布去年第四季度俱乐部财报的同时,执行副主席伍德沃德也评论道: “我认为我们球队已经取得了持续的进步。目前我们的处境并不需要俱乐部在转会市场上大肆采购,管理层想让球队的状况更加稳定。”
原话是,'I think we aren't necessarily in a position where we have to churn a large number of players.’
Churn: 搅动,搅拌
这句话直译是: 我们不会(在转会市场上)搅动许多球员,意译是“我们不会在转会市场上大肆采购”。伍德沃德作为母语使用者,用了churn这个看似与足球无关的单词精准地表达球队在转会市场上的态度。
足球翻译出身的穆里尼奥显然不精通英语中微妙的变化与复杂的修辞。在对沃特福德队的赛前新闻发布会上,对于“churn”这个关键词,穆里尼奥面对话筒不好意思地表示: “(事后)我不得不向朋友问了下这个词的意思。”
当然,作为足球教练,更重要的是对老板的发言作出回应。伍德沃德的评论实际是暗示球队高层不会在夏季提供太多转会资金,穆里尼奥因此婉转地表明自己的态度: “包括我们在内,所有的球队都会需要做出改变。当然,我也知道我们的球队有潜力,有好球员,许多球员都在黄金年龄——并还有提高的空间。我更希望我们能在夏天带来两名,三名,或者四名能够给球队带来提高的球员。我并不想再签下六名或七名球员,同时再卖掉六名或七名球员。我的球队目前很稳定,因此俱乐部会在夏季转会窗口度过一个平静平滑的夏天。几个球员加盟,几个球员离开——一切都会平滑地进行。
最后作为前翻译,穆里尼奥不忘从语言角度恭维了下上司: “因此我认为伍德沃德用了个好词(指churn)。”
如何和高层打交道是主教练的艺术
除了要绞尽脑汁想办法让高层掏钱购买心仪的球员(比如格列兹曼?),穆里尼奥还要设法留住球队目前的骨干。上周,西班牙媒体传出消息: 皇马正在设法再购德赫亚。穆里尼奥也在新闻发布会上明确表态: 表示德赫亚目前没有任何离队的打算,同时也相信皇马不会背地挖墙脚。
此外,穆里尼奥还得讨论伊布的问题。去年夏天,考虑到伊布的年龄和年轻球员的发展。曼联只是试探性地和伊布签了一年合同,但已经35岁的伊布仍然是穆里尼奥不得不倚仗的进攻核心,拉什福德和马夏尔这两位球队所谓的锋线希望仍然进步有限。
穆里尼奥仍然需要伊布来陪伴年轻人成长
在伊布的合同条款中,在一年合同期满后有球员选择权一项——伊布可以激活此条款与曼联续约一年。对于伊布的意向,穆里尼奥非常有信心: “我确信他(伊布)会留下来。他已经很好地和俱乐部完成了磨合,适应了俱乐部的状况,我也不认为家庭会影响他留在曼联的决定。我曾给伊布假期,让他回瑞典探亲,但他根本不想放假,因此我完全确定他会留在球队。”